3 – Agencias de traducción: ¿cómo dar el primer paso? – Natalia Quintás

En este nuevo episodio, Paola y Marina abordan el tema de la inserción al mercado laboral de la industria de la traducción. ¿Qué debe hacer un traductor recién recibido?¿Qué posibilidades hay de trabajar con agencias de traducción? ¿Se necesita experiencia para comenzar? ¿Qué se puede esperar? Para responder todas estas preguntas y muchas otras, Paola y Marina nos traen una entrevista que no tiene desperdicio con Natalia Quintás.

Natalia es licenciada en psicología (UBA), tiene un posgrado en conducción estratégica de RR.HH. (UCA) y posee más de 15 años de experiencia liderando proyectos de recursos humanos en empresas multinacionales y pymes. Actualmente, se desempeña como gerente de Recursos Humanos para una agencia de traducción.

Natalia nos cuenta cuáles son los errores más comunes en los currículums vitae, cómo es trabajar para una agencia de traducción, la importancia de manejar herramientas de traducción (CAT tools), de ser flexibles y tener buena comunicación con los colegas. Hace hincapié además en que “es importante salir al mercado con mente abierta, dispuesto a negociar y a ganar experiencia”.

Trabajar desde casa es uno de los aspectos más interesantes del trabajo freelance. Algunas de las ventajas del trabajo remoto son: levantarse 5 minutos antes de empezar a trabajar; no perder ni un minuto de viaje hasta el lugar de trabajo; la posibilidad de administrar tus tiempos y, para ser honestos, la libertad de convertir el piyama y las pantuflas en el uniforme de trabajo que ningún colega verá. Sin embargo, el concepto home office también trae sus complicaciones. Natalia nos dice que se requiere de mucha disciplina, control de los tiempos y capacidad para lidiar con la incertidumbre de no saber que está haciendo tu colega ni cuánto le falta para terminar el trabajo. Generar confianza es fundamental.

Para concluir, Natalia les recomienda a los traductores recién recibidos que se hagan perfiles en las páginas de profesionales de traducción (ProZTranslorsCaféLinked-In), que se autopostulen, que sean flexibles, que hablen con gente que tenga más experiencia y que amplíen su red de contactos.

Y si se estaban preguntando para cuándo la sección de karaoke, ¡hoy la estrenamos!