151 – Ser lingüista forense – Sheila Queralt

¿A quién no le gusta una buena historia detectivesca? ¿Pensaste que solo le tocaba a Miss Marple desentrañar misterios? Pues te venimos a contar que hoy charlamos con una sabuesa profesional de la lengua: Sheila Queralt. ¡Fascinante!

Sheila Queralt Estévez es Doctora en Traducción y Ciencias del Lenguaje, máster en Lingüística Forense, en Policía Científica e Inteligencia Criminal por la Universitat Autònoma de Barcelona, en Criminalística, en Ciencias del Grafismo, en Lingüística Teórica y Aplicada y en Estadística Aplicada a la Investigación. Es licenciada en Lingüística y en Traducción e Interpretación.

Además se desempeña como investigadora colaboradora en la Universitat de Barcelona y en la Universitat de Vic-Universitat Central de Catalunya. Fue investigadora del ForensicLab de la Universitat Pompeu Fabra hasta su clausura en 2017.

Como investigadora está especializada en la comparación forense de textos escritos y el análisis del discurso. Es miembro de múltiples grupos de investigación en lingüística forense a nivel nacional e internacional, y dirige su propio laboratorio de lingüistas forenses.

Como perito judicial lingüista acreditada en Catalunya, desde 2010 ha actuado en centenares de casos civiles, penales y mercantiles en España y en el extranjero. Es colaboradora de distintas fuerzas policiales y desde 2019 mentora de la Liga Nacional de Retos en el Ciberespacio organizada por la Guardia Civil.

Sheila ha impartido conferencias en España y el extranjero (Reino Unido, Portugal, México, Dinamarca, Malasia, China, Sudáfrica, etc.) y también se desempeña como docente en el máster de la Universidad de Vic y en la Universidad Internacional Iberoamericana.

Ha publicado numerosos artículos especializados, escribe el blog «Por la boca muere el malo» en Archiletras y tiene tres libros en su haber: Soy lingüista, lingüista forense: Licencia para analizar tus palabras; Fundamentos De La Lingüística forense y el más reciente, Atrapados por la lengua: 50 casos resueltos por la Lingüística Forense.

Empecemos por lo que seguro estás pensando: ¿qué hace una lingüista forense?

No se trata de hablar con muertos ni de analizar lenguas muertas, aclara Sheila (y nos reímos mucho). La lingüística forense es una ciencia que se encarga de analizar la lengua en contextos policiales o judiciales. Entonces, entre otras tareas posibles, puede que tenga que descubrir quién está detrás de un texto anónimo (manuscrito o digital), resolver cuestiones de plagio o analizar la ambigüedad en textos jurídicos o administrativos.

¿Y qué tiene que ver esto con nosotros? Y es que también trabaja en el análisis de traducciones e interpretaciones. Por ejemplo, a veces tiene que analizar si un intérprete transmitió correctamente la intención del hablante, porque en algunos contextos no solo importa lo que se dice sino cómo se dice. ¿Qué tal? Sheila hace hincapié en que a veces no se enfatiza este aspecto al enseñar traducción e interpretación a los estudiantes, y que es muy importante transmitir la actitud (además de las palabras) en contextos clave, como puede ser un entorno judicial.

En cuanto a sus comienzos, recuerda que siempre le atrajeron las lenguas y el derecho, entonces estudió traducción e interpretación, pero sintió que quería más y se metió a estudiar lingüística. Y fue entonces que un cartelito publicitando un máster en lingüística forense la flechó para siempre.

En el blog «Por la boca muere el malo», que escribe en Archiletras, va contando no solo experiencias propias, sino que aprovecha para comentar cuestiones de actualidad. No te pierdas el de la primera cita con una lingüista forense (te vas a morir de risa con lo que la gente imagina sobre su trabajo). Hay otras entradas que más que risa dan pena o pánico, como cuando habla de toda la información que se puede saber sobre pederastas que abordan a niños en redes sociales o todo lo que se puede deducir del testimonio de un niño que ha sufrido abusos. Sheila cuenta que muchas veces no puede contar nada de un caso, pero cuando puede, aprovecha el blog para escribir un poco sobre algún tema.

Su libro más reciente, «Atrapados en la lengua», lo pensó para el público general, para que todo el mundo supiera cómo puede ayudar un lingüista forense en asuntos cotidianos. Por ejemplo, dilucidar si alguien te dijo algo amenazante (¡incluso analizando emojis!), entender cláusulas de un contrato de alquiler, o resolver cuestiones en un divorcio conflictivo. Y también incluye casos renombrados como el del “Unabomber”, al que descubrieron por una frase que él usaba con frecuencia.

Sheila confiesa que los casos que más satisfacción le da resolver son los que involucran menores y alerta que con la pandemia el acoso virtual a menores ha crecido muchísimo y es necesario cuidar a los niños de los peligros de internet.

Finalmente, nos contó cuál fue su momento profesional de «encrucijada», qué aprendió de eso y qué te recomienda. ¡Dale play!

 

Su blog: https://www.archiletras.com/blogs/

Su libro: https://www.archiletras.com/actualidad/atrapados-por-la-lengua-el-trabajo-de-una-linguista-forense/