En el episodio 4 hablamos de traducción audiovisual, más específicamente de la Diplomatura en Traducción de Textos Audiovisuales, dictada en la Ciudad de Buenos Aires y única en Latinoamérica. Para interiorizarnos en el tema, entrevistamos a María Cecilia Pfister, rectora de la Escuela Normal Superior Sofía Spangenberg y coordinadora de la Diplomatura en Traducción de Textos Audiovisuales, y María Laura Ramos, coordinadora de la Diplomatura en Traducción de Textos Audiovisuales.
María Cecilia y María Laura nos cuentan que empezaron a jugar con la idea de crear algún tipo de capacitación orientada a esta especialidad en 2012 y que el proyecto fue evolucionando hasta finalmente convertirse en una diplomatura propiamente dicha. El objetivo que estas dos profesionales perseguían era “que hubiera una capacitación formal, una sistematización de lo que se venía haciendo de oficio y también generación de investigación sobre traducción audiovisual”.
Después de mucha investigación, esfuerzo y trabajo en equipo, en 2014 comenzó a cursar la primera cohorte y hoy ya son dos las cohortes que han pasado por las aulas del Sofía Spangenberg. Se trata de una diplomatura gratuita, de dos años de duración y que consiste en seis seminarios teóricos y cinco prácticos que tienen como fin darles a los profesionales las herramientas necesarias para desempeñarse en esta área.
Los textos audiovisuales están en muchos ámbitos (cine, teatro, televisión, material didáctico, etc.) y, si bien se cree que son los traductores e intérpretes quienes se inclinan por este tipo de formación, la realidad es que muchas personas no relacionadas con el sector de la traducción muestran interés en la rama audiovisual.
enpantuflas.podcast@gmail.com