La Federación Internacional de Traductores es una institución que se fundó en 1953 con el fin de unir a las asociaciones de traductores de todo el mundo. En este episodio nuestra invitada es Alejandra Jorge, actual presidenta del Centro Regional de la FIT para América Latina: FIT LatAm.
Alejandra es traductora literaria y técnico-científica en inglés egresada del Lenguas Vivas “J. R. Fernández”. Realizó cursos de posgrado en Nueva Zelanda y Australia y hace más de 30 años que trabaja como traductora e intérprete independiente. Ha dictado cursos y seminarios de especialización, de grado y de posgrado, en diferentes instituciones nacionales e internacionales. Fue presidenta de la AATI en el período 2010-2014 y desde 2018 se desempeña como presidenta de FIT LatAm.
FIT LatAm se creó en 2003 y constituye el centro regional de FIT Mundus en América Latina, una organización que busca agrupar a las asociaciones y colegios profesionales de todo el mundo, apoyar y facilitar la creación de asociaciones de traductores en los países que no existan e informar y asesorar a las asociaciones miembro. Actualmente está presente en más de 60 países a través de los que conecta a más de 80 mil traductores, intérpretes y terminólogos. La institución firma convenios de cooperación con instituciones como la WASLI, que promueve la lengua de señas en distintos países, la ONU, la WIPO, que busca proteger los derechos de propiedad intelectual, etc.
Una de las actividades más importantes que realiza la institución son los congresos que reúnen a todas las asociaciones. Estos se llevan a cabo cada 3 años, se extienden durante tres o cuatro días, y convocan a miles de personas. En ellos se desarrollan muchas ponencias, talleres, etc. “Es una oportunidad buenísima para dialogar, escuchar las realidades de otras regiones”. Además, todas las organizaciones tienen el derecho de presentar a su país como sede posible y definir un lema para el congreso. El próximo congreso será en Varadero, Cuba, en diciembre de 2020.
Tanto en su trabajo como presidenta de FIT LatAm como en su rol de directora de carrera del Traductorado en Inglés del Lenguas Vivas, Alejandra mantiene la postura de que “hay que llegar a la gente más joven, a los que se están formando”. “Uno se va corriendo y va ocupando otros lugares”. La formación es fundamental. Ella observa que “falta conciencia de la importancia del español, se lo vitupera muchísimo”. Los ingresantes de la carrera están muy en contacto con los nuevos medios de comunicación digital y, cuando se ponen a traducir, producen de la misma manera, por lo que hay que acompañarlos más en ese sentido.
En cuanto a cómo ve Alejandra al traductor de futuro, ella responde “al traductor del futuro lo veo hoy”. Le parece que el traductor tiene que trabajar mucho más con la tecnología como herramienta. Para ella, el traductor del futuro será mucho más activo, más abierto a aprender otros idiomas porque reconoce otras culturas y mucho más defensor de sus derechos.
enpantuflas.podcast@gmail.com